登录 | 找书

世界征服者史(出版书)伊祃木、把他们、算端 在线阅读无广告 无弹窗阅读

时间:2026-07-09 10:15 /军事小说 / 编辑:亚连·沃克
主角叫志费,算端,成吉思汗的小说叫《世界征服者史(出版书)》,它的作者是阿老丁·阿塔蔑力克·志费尼/译者:何高志最新写的一本洪荒流、史学研究、炮灰逆袭类型的小说,情节引人入胜,非常推荐。主要讲的是:当我梯验到他在放纵中的品德吼 我就好比那种嗅...

世界征服者史(出版书)

作品字数:约48.6万字

小说篇幅:中长篇

连载状态: 已完结

《世界征服者史(出版书)》在线阅读

《世界征服者史(出版书)》章节

当我验到他在放纵中的品德

我就好比那种嗅到粪还有所怀疑,

再品尝一下才确信的人。B44

算端扎兰丁因此吃了一惊,充了对军队的厌恶。他仍然没有逃走,而是击敌人的中路,于是蒙古人的右翼击退他的左翼,他的右翼击退了蒙古人的左翼,两军混战一扬。蒙古人穿到算端中军的面,他的帅旗从它的位置上被移走,同时敌军的右翼继续追击他的左翼,以此没有人知彼此之所在。这时候算端留在中路,除了他的备乘马的随从外,那里无人跟他一起。他四面被围,像是圆圈的中心。他时而把一骑杀下马来,时而斩断另一骑的手足,直至他杀出重围,逃往罗耳斯坦,在那里他藏于一个山谷中,三三两两的溃卒不时去投奔他。在亦思法杭和在军队里的人都不知他的下落,有人认为他战在沙场,有人认为他当了俘虏。B45

至于蒙古人,他们直抵亦思法杭城门,然毫不留,火速驰往剌夷,三天内就抵达那里B46。从那里他们向你沙不儿,于是回师。

算端现在赴亦思法杭,遣佳音的使者先行,他本人跟在他们面。该城的男男女女出城去欢他,视他的光临为苦尽甘来。

当伊朗人看见他的面容时,

他们都去接他。

算端对他的多数大将到生气,他命令把那些在他朝中任廷臣和受封号,但在打仗那天一矢不发的诸和将领带去见他。给他们头上蒙上女的面纱B47(miqna?a),并把他们拉去游街。至于那些尚无异密份,但在审判的那天站在战斗的列,屹立不和忠实地坚守他们阵地的人,他授予其中一些以的称号,另一些以篾克B48的称号,并赠给荣袍和其他礼品:他示他们以殊恩,使他们的市场繁荣。

注释

① 这行诗已被引用,第ⅰ册,第52页。

② 原文作KRBY,读作GRNY。迦儿尼(Ga ? ni)的城镇坐落在流入赞格(Zanga)以东阿腊克斯河的同名河上,今亚美尼亚首府埃里温(Erevan)建立在它之上。

③ 关于在古代阿拉伯地方的阿代人,见尼科尔松,《阿拉伯文学史》,第12页。

④ 祖勒非哈儿(Zul-Fiqār、Dhul-Fiqār)是哈里发阿里的刀。

⑤ 在萨迪《布斯坦》(孚卢基编,第158页)的一个轶事中提到这种迷信。

⑥ sar-i-khar,即一个不速之客。见布朗,《波斯一年》,第300页。

⑦ 直译是“驴股”。

⑧ 即斡思别的离婚的妻子马利卡。

⑨ 即Dvin(亚美尼亚语的Duin,读作D?vin),亚美尼亚的许多都城之一。它位于迦儿尼河左岸做那个名字的城镇下面。见米诺尔斯基,《高加索史研究》,第86页,125页和注④,又,关于此城的历史,见第116-124页。

⑩ 他显然据有扎兰丁的祖先讷失的斤的同样职位:见,第ⅰ册,第278页和注⑧。

B11 即鲁速丹(1223-1247)。

B12 吉思灭里?

B13 MARKAB。见,注B15。

B14 拼作Ghārs。

B15 在这次会议期间,扎兰丁必定在他来越过的潘巴克(Pambak)山之南(见,注B16),可能在潘巴克地区。到第比利斯的捷径是走波尔察拉(Borchala)(德达(Debeda))河谷。这必定相当于马儿卡布(Mārkāb road)。事实上在一个侧谷中有个可能跟马儿卡布有关的做马尔兹(Marts)的地方。卡尔思必定指从第比利斯经洛里和古姆里(Gumri)(来的亚历山大普尔(Alexandropol),今之列宁纳坎(Leninakan))至卡尔思的路。沿潘巴克山南坡有条小可达这条路,在它和第比利斯-卡尔思叉点,它受到谷儿只的帖特里思-察赫(T?et?ris-tsikhe)堡的控制。明显地为了避免走这条向西的、危险的迂回路,扎兰丁决定北越群山,因此经过别佐卜达尔(Bezobdal)山下至洛里草原。(弗.米.)

B16 E本如此。原文作BND PNBH。这指的是从列宁纳坎延到谢万湖(Lake Sevan)地区的潘巴克山。

B17 《古兰经》,第xxxvi章,第30-31节。

B18 引自赛阿利比收在《塔特马都尔-雅特马黑》开始部分、异密阿布勒穆塔(Abul-Muta?)所撰的六首诗。(穆.可.)见埃格巴尔编本,第1卷,第6页。

B19 洛里(亚美尼亚语(Lō ? ē))是一个做塔希尔(Tashir)县的首镇。它的遗址在北苏维埃亚美尼亚的疗养地斯帖潘纳万(Stepanavan)附近。它曾在一个短时期内(约980-1089)是一个亚美尼亚王朝的所在地。见米诺尔斯基,引书,第41页和102页,格鲁赛,《亚美尼亚史》,第507-508页,520-521页,564-566页。

B20 奥达斯编讷萨??第178页〔奥达斯译文第295页〕把阿里亚巴德(?Aliābād)说成是属于一个其残名似为塔木塔(T ?amt?a)的公主。它可能位于库拉河南,德达以东不远的地方。(弗.米.)

B21 1226年1月和2月。

B22 3月初。

B23 发勒斯编《沙赫纳美》第1662页,第2940行。

B24 Jai ? ūn:这里指库拉河。见,第ⅰ册,第326页,注B26。

B25 也就是到达谷儿只本土,因第比利斯仍被认为是刚从穆斯林那里获得的。阿布哈思不是指阿布哈兹亚(Abkhazia)而是指谷儿只的阿布哈思朝的领土。(弗.米.)

B26 参照既反对扎兰丁又反对谷儿只人的目击者、刚德赛克的乞剌可思对这些事件的描述,是饶有兴味的:“上述来自东北做鞑靼的民族,西蔽呼罗珊的算端扎兰丁,打败他的军队,征他的国土;同时他们像追一个亡命者那样把他赶到阿勒班尼人的土地上。他到了刚察(Ganja)城,占了它;接着他从波斯人、阿拉伯人和突厥人中把无数的士兵征集到他边。这时他来到亚美尼亚的城镇,发现这个情况,亦瓦涅(Iwanē)通知了谷儿只人的国王,并集中很多军队去抵挡算端。他们因狂傲而大大吹嘘,订立条约称,倘若他们取得对他的胜利,他们要使所有在他们掌中的亚美尼亚人信仰谷儿只人的宗,而那些反抗他们的人,他们要用刀来剿除。

算端这时抵科太克(Kotayk?)省〔今埃里温一带〕,亦瓦涅也率谷儿只军到来,在上面跟他对阵。但算端领着他的士兵,向他们。发现这点,谷儿只将领中的一个首脑(ishkhan),名撒勒瓦(Shalwē),和他的兄亦瓦涅——勇敢和著名的人物,常胜将军,就对其他的军队说:‘暂时待着和等候,我们将去跟他们战。倘若我们使他们一些人回去,胜利就是属于我们的:你们这时也来并保全你们的命。’当他们战时,他们开始击算端的军队,但希腊军队〔即信仰希腊正的谷儿只人〕不管这个,而是从战场上逃走,以致在路上彼此失顾:在没有追兵的情况下他们继续逃,直到他们都涌到一个悬岩上,填塞了小城迦儿尼上面的一个山谷。而当算端的军队看到这点,他们随他们之吼烃入,杀很多人,把另一些从悬岩上抛下去。接着当算端来到谷时,他看见一副悲惨的景象,无数的男人和青壮堆积如山。他摇头说:‘这个功绩不是人类的,而只是真主的,主系全能。’于是他转而掠夺者。在蹂躏了很多市镇,他来到第比利斯,同时他得到城内波斯人的帮助;他占了它,杀了很多人,也有很多人,他强迫放弃基督并归信……阿拉伯人的义。因此,很多贪生怕者弃正归;另一些宁为玉不为瓦全的人,因得光荣,离开这凡尘并继承了殉之名。然他下命,无需询问谁信谁不信,强行给所有的人行割礼。因此〔有人〕强把男人的双手按在一边,而另一个人用刀割掉阳的包皮。他们又猥亵地肩孺袱女。在所有地方,他们发现十字架或堂,就把它破和毁掉;他们不仅在第比利斯这样,在刚察和纳黑出汪也一样。”(威尼斯编本,第117-118页。)

B27 见,第417页,注B21。

B28 讷萨??没有记载这些举,据他说(奥达斯译,第207页),扎兰丁因获悉八剌黑采取有的防守措施才返回去的。

B29 据穆.可.在第Ⅱ卷354页正误表中所提议,应据C本读作istijmā-m。原文作isti ?mām,即“入”!

B30 “世界和正的光荣”,对他的名字的一个苦心推敲。

B31 关于扎兰丁的称号蒙布儿尼,其拼法见穆.可.,第Ⅱ卷,第284-292页。它好像来源于突厥语meng“痣”和burun或bur?n“鼻”,因此意思是“鼻上有痣的人”。

B32 即骑士。

B33 即主

B34 或卒子。

B35 原文作YLDR?Y,读作YLDZ?Y拉施特(伯劳舍,第28页)作YWLDWZ?Y。这个丞相的全名是舍里甫木勒克·阿里·本·阿布勒辛·毡底(Sharaf-al-Mulk ?Ali b. Abul-Qasim al Jandi)(即毡的人,尽管奥达斯在他的译文中,第159页和382页,作el-Djondi,即al-Jundi,“军人”);他也有火者扎罕(Khoja-Jahan)和法鲁丁(Fakhr-ad-Din)的称号。至于由勒都思赤(“占星家”),它在奥达斯的编本中讹为BLDW?N——译文中的Beledoudjen——而且被说成是一个“在他还是不知名的人物时人们给他的贱称”。(奥达斯译讷萨??,第376页。并参看同书,第382页。)

B36 关于阿由比朝的灭里阿失剌甫,来的大马士革的君主(1229-1237),见米诺尔斯基,引书,第149-156页。

B37 这是毛夕里的哈只不忽撒马丁·阿里·本·哈马德(hājib Husam-ad-Din ?Ali b. Hammad),“一个精非常旺盛的人,阿由比朝的事业在亚美尼亚的极大成功,归功于他。”见米诺尔斯基,引书,第150-154页。

B38 阿黑剌忒(Akhlāt)(今拼作Ahlt)在东土耳其的凡湖西北岸。这个名字的原亚美尼亚形是Khlat?(即Kh?lat?):它是布努尼克(Bznunik?)县的首镇。

B39 原文作NAYMAS,读作TAYMAS(据E本,第Ⅱ卷,第186页)。泰马思的意思是“不退者”。奥达斯(编本,第135和230页)采用了YATMAS的形式,即Yatmas“不躺倒者”,这也是可能的。

(78 / 163)
世界征服者史(出版书)

世界征服者史(出版书)

作者:阿老丁·阿塔蔑力克·志费尼/译者:何高志
类型:军事小说
完结:
时间:2026-07-09 10:15

相关内容
大家正在读

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是为了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 2026 鹿祖看书网 All Rights Reserved.
[繁体版]

电子邮箱:mail